As Palavras do Senhor

Só Pra Quem Le A Biblia.inferno.jacó Queria Ir Para O Inferno Junto Com Seu Filho José?

Gênesis 37:35..“Chorando, descerei para meu filho ao inferno.”
Palavras de jacó um homem bom,sobre seu filho José um homem bom tambem.
Perguntas:
Pessoas boas vão para o inferno?
Jacó,pensando que José estava morto,achavca que ele,um filho bom estaria no inferno…
e ele próprio queria ir para lá tambem,queimar enternamente?
Inferno não seria a sepultura,o Seol?


Comments to Só Pra Quem Le A Biblia.inferno.jacó Queria Ir Para O Inferno Junto Com Seu Filho José?

  • amigo
    o inferno não existe,que deus amoroso seria esse se queima-se eternamente seres humanos?
    o seol sim tanto mais que na minha bíblia tá assim”gêneses 37:35
    pois descerei pranteando para meu filho ao seol” o que ele queria dizer as filhas que o consolavam é que por muito que tentassem ele choraria pelo filho até descer ao seol ou seja até morrer.
    não que ele queria ir para lá…mas que choraria a morte de seu filho até ele próprio morrer.
    espero ter ajudado.

    uscchika 23 Dezembro, 2009 23:28
  • A palavra “inferno” se encontra em muitas traduções da Bíblia. Nos mesmos versículos, outras traduções rezam “a sepultura”, “o mundo dos mortos”, e assim por diante. Outras versões da Bíblia simplesmente transliteram as palavras da língua original, que são às vezes traduzidas por “inferno”; isto é, expressam-nas com letras do nosso alfabeto, mas deixam as palavras sem tradução. Que palavras são estas? A palavra hebraica she’óhl e seu equivalente em greg

    Marcos 23 Dezembro, 2009 23:28
  • Não Jaco queria ir para a sepultura onde ele achava que estava seu filho, seol é a morte, como jacó vicia em comunhão com Deus, seu Deus interior lhe dizia que não havia sepultura. e que seus filhos não lhe diziam a verdade, e mesmo morto José estaria em Espírito e próximo de Deus, pois era uma boa pessoa, e era para la que Jacó queria ir.

    Amigo do bem! Inimigo do mal 23 Dezembro, 2009 23:28
  • É interessante colocar o versículo todo para que a idéia levantada no versículo seja contextualizada. O versículo 35 diz: “E levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; recusou, porém, ser consolado e disse: Na verdade, com choro hei de descer ao meu filho até a sepultura. Assim, o chorou seu pai.”
    O fato aqui é que um pai perdera seu filho e a história que seus filhos(irmãos de José) lhes contaram, soava ao seu entendimento como verdade absoluta. E seu lamento, seu choro, sua recusa em aceitar consolo, prova o quanto amava a José.
    Agora, amigo, coloque-se no lugar desse Pai que perde um filho querido. Então, seu sofrimento é expressado numa figura de linguagem muito conhecida, chamada HIPÉRBOLE, quando há um exagero naquilo que se quer dizer ou expressar.
    Em retórica, ocorre hipérbole quando há exagero numa idéia expressa, de modo a acentuar de forma dramática aquilo que se quer dizer, transmitindo uma imagem inesquecível.
    Assim, no dizer de Jacó, “descer ao meu filho com choro à Sepultura” expressa um sentimento extremado por parte desse Pai desconsolado. Veja bem, onde você diz que Jaco desceria ao INFERNO, minha Bíblia diz à sepultura. Normalmente, alguns tradutores consideram sepultura como inferno. Talvez, tenha ocorrido uma má tradução do texto em sua Bíblia.
    Na época do Velho Testamento a Idéia de Sepultura, Sheol, Hades e Inferno não estava bem definida no entendimento daqueles que vivenciaram aquele tempo. Po´rém, quando adentramos no Novo Testamento essa ideia fica mais bem definida.
    Mas o fato é que Jaco não preconizou que seu filho tivesse ido ao inferno(sepultura), Scheol e/ou inferno, e que desceria para lá com ele, mas apenas quiz expressar seu sentimento de dor extremado….. Que pai iria desejar que o filho fosse para o inferno? Jacó não se referiu ao inferno e sim à sepultura
    Em outras palavras, Jacó dizia que até que ele também morresse e descesse à sepultura sua dor não se aplacaria pela perda de José. Ok? Graça e paz. Leia e estude a Bíblia Sagrada.

    asap travel 23 Dezembro, 2009 23:28
  • Acontece que o texto ali é HEBRAICO. Todavia, no GREGO (novo testamento) a palavra HADES nem de longe significa sepultura. Tô dizendo isso pq estudo grego. Vamos fazer um estudinho rápido? Jesus falando: “Se a tua mão diretita te escandalizar, corta-a e lança-a para longe de ti. Melhor é para ti entrares na vida aleijado do que tendo duas mãos seres lançado no FOGO do inferno (HADES, no original) onde o seu bicho não morre e o fogo nunca se apaga”. Troque HADES por sepultura e releia o versículo. Vc já viu sepultura pegando fogo eternamente onde o seu bicho não morre? Mais um: Jesus contando a parábola do rico e Lázaro: “… e estando ele no HADES, ergueu os olhos e viu ao longe a Abraão e Lázaro no seu seio…”. Vamos analisar. Será que nessa parábola o rico tava numa sepultura e olhou (mesmo morto na sepultura) e viu Abraão?
    HADES siginifica “mundo dos mortos” ou “submundo”; tanto é que na mitologia GREGA existe um deus chamado HADES e ele assim é chamado pq habita nas profundezas da terra, num submundo, e é o deus da morte. A palavra hades está ligada à morte e mortos tendo o seu significado como “mundo dos mortos”, mas jamais “sepultura” e isso nós acabamos de demonstrar. Abraços do RESPOSTA APOLOGÉTICA.

    Bruno Azeredo 23 Dezembro, 2009 23:28
  • Existem palavras no grego e no hebraico que podem ter até cinco traduções diferentes dependendo do sentido do texto.´eo que acontece com esta palavra. Isso não significa que deixe de existir o inferno e a condenação eterna.

    jump in the sky 23 Dezembro, 2009 23:28
  • Sepultura. Ele estava tão amargurado que desceria a sepultura (sheol).
    Eu sei que você está de brincadeira mas é bom pro pessoal de vez em quando saber a origem das palavras e seu verdadeiro sentido.
    Fique na paz.
    Gilberto

    GILBERTO R 23 Dezembro, 2009 23:28
  • Sheol é sepultura!
    Esta tradução para Inferno já causou muito estrago de interpretação e muito mal psicológico para as pessoas.
    Já passou da hora dos revisores de traduções concertarem este erro!
    Abraços

    Or 23 Dezembro, 2009 23:28