As Palavras do Senhor

Tradução Do Novo Mundo Por Que é A Melhor Tradução Da Biblia ?

A palavra inferno (do hebraico sheol e do grego hades) aparece 76 vezes nesta tradução, exatamente como nos Manuscritos em Hebraico e grego.Isso permite que o leitor interprete corretamente e entenda o que o escritor inspirado tinha em mente ao escrever os autógrafos.
O Nome de Deus que foi removido na maioria das Traduções da Bíblia foi corretamente reintegrado nesta versão muito superior devido a fidelidade.
Observem como o cabeçalho do Salmo 6 é vertido de maneira atrapalhada em muitas versões e compare com a linguagem simples e fácil de entender da TNM.
O Manuscrito Copta de 1800 anos atraz verte João 1:1 da mesma maneira que a TNM.(O grego não possuia o artigo indefinido mas o idioma Copta possuia) Ponto para a TNM (Tradução do Novo Mundo).
Ela tem sido pontuada bem acima da maioria das Traduções da Biblia devido a tradução precisa. Exemplo Homem em Hebraico possue varias palavras: ish , Ever , enosh , Adam.. todas estas palavras são vertidas por “homem” na maioria das Traduções, na TNM, enosh é corretamente vertido por “homem mortal” , Ever por “varão vigoroso” e assim sucessivamente demonstrando a diferença de intenção dos escritores inspirados.Mais uma peculiaridade que destaca a superioridade da TNM.
Textos que não existem nos mais antigos Manuscritos foram retirados corretamente da versão da TNM.Ponto adicional para a TNM devido a fidelidade e respeito para com a palavra de Deus. Mateus 18:11; 23:14; Marcos 7:16; 9:44 e 46; 11:26; Lucas 17:36; João 5:4; Atos 8:37; 15:34; 24:7; e Romanos 16:24 não se encontram nos manuscritos mais antigos.
A palavra alma uniformemente vertida por “alma ” na TNM.Pnto adicional por não verter de maneiras diferentes esta mesma palavra e deixando a interpretação do significado desta ao leitor.Tradução uniforme.Ponto adicional para a TNM das Testemunhas de Jeová.
Como poderia ser verdade as acusações de sites Evangélicos que com base em divergências Teológicas afirmam de modo falso que a TNM foi produzida por pessoas que “não sabiam nem hebraico nem grego ????
Só um ingênuo para acreditar nesta afirmação caluniosa e difamatória.
Nos Estados Unidos um número cada vez mais crescente de Eruditos reconhece que a TNM a Biblia produzida pelas Testemunhas de Jeová é “uma das traduções em inglês mais exatas do Novo Testamento que estão disponíveis” e “a mais exata das traduções que foram comparadas”. O Professor Jason BeDuhn Phd disse também que muitos tradutores estavam sujeitos à pressão de “parafrasear o que a Bíblia diz ou de fazer acréscimos para harmonizá-la com o que os leitores modernos querem e precisam que ela diga”. Por outro lado, a Tradução do Novo Mundo é diferente, observou BeDuhn, por ser “mais exata como tradução literal e conservar as expressões originais dos escritores do Novo Testamento.”


Comments to Tradução Do Novo Mundo Por Que é A Melhor Tradução Da Biblia ?

  • Só pelo fato de ela trazer o nome de Deus já é a melhor. Dá pra confiar numa tradução que ocultou o nome de Deus como aconteceu com a maioria das traduções? Se elas tiveram a coragem de ocultar o nome de Deus imagine o que fizeram com o resto?

    Carlos 12 Julho, 2009 23:26
  • E isso irmao continue estudando, mas Evangeliza também, valeu?
    O apóstolo Paulo de Tarso, cujo nome original era Sha’ul (“Saulo”) (Tarso, c. 3 – Roma, c. 66) é considerado por muitos cristãos como o mais importante discípulo de Jesus

    Obama de Nva iguacu-rj-Brasil 12 Julho, 2009 23:26
  • Mais um pseudo-teologo a complicar…
    Não ha nenhuma pesquisa oficial dizendo e confirmando isso.
    Não existe melhor traduçao!
    Cada biblia atende a um publico
    Se esta tão preocupado com isso vai para Israel estudar Grego e Hebraico, aí voce tira melhor suas dúvidas.

    777 12 Julho, 2009 23:26
  • ela é mais facil de entender contem um portugues atualizado
    agradeço a Deus Jeová por ter uma tradução desta

    rosa 12 Julho, 2009 23:26
  • Fascinante.
    Inutil, mas fascinante.

    Skelton 12 Julho, 2009 23:26
  • Isto so pode ser coisa das falsas testemunhas mesmo. Tanta heresia ja está dando vômito. A melhor tradução é a Bíblia de Jerusalém! Sai do engano!

    edilson como retirar cruz amarel 12 Julho, 2009 23:26
  • Em 1912, um pastor batista de nomeJ.J.Ross, publicou um folheto denunciando as heresias russelistas, dando ênfase ao despreparo e á falra de idoneidade de Russel. Este contratou o “juiz” J.F> Rutherford (que depois viria ser seu sucessor na direção do russelinsmo), com seu advogado e moveu uma ação d calúnia contra Ross. Russel foi desafiado pelo advogado de Ross, a provar que tinha credenciaid de ministro religioso bem como conhecimentos humanisticos. Russel jurara sobre a Biblia, como costume nos tribunais. Afirmou que era pastor ordenado, e conhecia o rego. Perdeu a ação em jizo e foi condenado por perjurio.uma das peças dos autos registra o interrgat´rio que o pormotor SAtuton submeeteu Russel sobre o grego.
    Perg: ” O senhor conhece o alfabeto grego?
    REsp: Sim
    Perg: O sr. pode me dizer os nomes destas letras que o Sr. vê?
    Resp: Algumas delas…taalvez eu possa me enganar em algumas delas”
    perg: ” O Sr. quer me dizer os nmes destas letras no alto da página 447 que tenho aqui?
    resp; ” Bem, não sei se serei capaz.”
    Perg: “O Sr. pode me dizer que letrassão esta? Olhe bem para elas e veja se pode dizer.”
    REsp; ” Estou em dificuldade (…) neste ponto foi interrompido.”
    Perg: ” O Sr. está familiarizado com a lingua grega?
    REsp: “NÃO”
    Dispensa comentários, Rutherford pderia ajuda ne? Como negam Russel, aqui vai uma declaração citada no livro ( Seja Deus VErdadeiro, pgs: 215-216. ” É verdade desde o século 19, homens com C. T. Russel, participaram proeminetemente neste trabalho mundial como TESTEMUNHAS de JEOVA assim como, Cristo, Paulo, Joao Batistas, Moises, Abraao, Noé, Ablel e muitos outros participaram destacadamente no trabalho servindo POR TESTEMUNHAS DE JEOVÁ.. Acordem!! Eta Sistema infundado e metiroso.

    Free WP Autoposter Plugins 12 Julho, 2009 23:26
  • Concordo em gênero e numero com as explicacoes do autor da pergunta, e gostaria de dizer que o usuário que respondeu que a melhor Bíblia eh a Bíblia de Jerusalém, ele não esta equivocado. A Tradução do Novo Mundo foi feita a partir dos manuscritos mais antigos encontrados ate hoje, do mesmo modo a Bíblia de Jerusalém, que inclui inclusive o Nome de Deus, que quase todas as outras Bíblias apagaram. Eu tenho ambas as versões e posso garantir que não ha diferenças significativas entre as duas.

    gatopret 12 Julho, 2009 23:26
  • SITUAÇÃO 1
    Mateus 21:9
    Tradução Almeida 9 E as multidões, tanto as que o precediam como as que o seguiam, clamavam, dizendo: Hosana ao Filho de Davi! bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!
    Se Jesus é o mesmo SENHOR do Velho Testamento, porque ele vem em nome dele mesmo?
    SITUAÇÃO 2
    Salmos 6:5
    Tradução Almeida 5 Pois na morte não há lembrança de ti; no Sepulcro quem te louvará?
    Salmos 16:10
    Tradução Almeida 10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
    Salmos 49:15
    Tradução Almeida 15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Sela.)
    É do conhecimento de tradutores, que a palavra em Hebraico que lá está é Seol, porque três formas?
    SITUAÇÃO 3
    Joel 2:32
    Tradução Almeida 32 E há de ser que todo aquele que invocar o nome do SENHOR será salvo; porque no monte Sião e em Jerusalém haverá livramento, assim como disse o SENHOR, e entre os sobreviventes, aqueles que o SENHOR chamar.
    Romanos 10:13
    Tradução Almeida 13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
    Paulo cita Joel neste versículo, porque em Joel é SENHOR(maiúsculo)e em Romanos é Senhor?
    SITUAÇÃO 4
    Zacarias 4:4-6,13,14
    Tradução Almeida 4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Senhor meu, que é isso?
    5 Então, respondeu o anjo que falava comigo, dizendo-me: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não senhor meu.
    6 E respondeu-me, dizendo: Esta é a palavra do SENHOR a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu Espírito, diz o SENHOR dos Exércitos.
    13 Ele me falou, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, SENHOR meu.
    14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.
    Nesta visão Zacarias dialoga com um anjo, Zacarias o trata também de Senhor(pronome de tratamento), que falam sobre Deus, esta tradução mistura SENHOR, Senhor, isto dificulta o entendimento de quem ele está falando, e até mesmo Zacarias chama o anjo de SENHOR?
    SITUAÇÃO 5
    Lucas 10:27,28
    Tradução Almeida 27 E respondendo ele, disse: Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de todas as tuas forças e de todo o teu entendimento, e ao teu próximo como a ti mesmo.
    28 Tornou-lhe Jesus: Respondeste bem; faze isso, e viverás.
    Deuteronômio 6:5
    Tradução Almeida 5 Amarás, pois, ao SENHOR teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
    Jesus respondendo a uma pessoa Doutor na Lei Mosaica, houve a citação de Deuteronômio 6:5 como resposta e concorda com a resposta. Lucas relata esse texto, mas porque o emprego do senhor, ou seja, SENHOR(maiúsculo)e Senhor(minúsculo) já que a passagem é igual?
    SITUAÇÃO 6
    Lucas 23:43
    Tradução Almeida 43 Respondeu-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso.
    Jesus, momentos antes de sua morte, responde ao malfeitor, que hoje, ou seja, naquele mesmo dia estariam no paraíso. Mas como pode ser, se Jesus passou 3 dias morto e mais 40 dias na terra antes de subir ao céu?
    SITUAÇÃO 7
    Atos 2:21
    Tradução Almeida 21 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
    Joel 2:32
    Tradução Almeida 32 E há de ser que todo aquele que invocar o nome do SENHOR será salvo; porque no monte Sião e em Jerusalém haverá livramento, assim como disse o SENHOR, e entre os sobreviventes, aqueles que o SENHOR chamar.
    Pedro também cita Joel neste versículo, porque em Joel é SENHOR(maiúsculo)e em Atos é Senhor?
    SITUAÇÃO 8
    Atos 2:34
    Tradução Almeida 34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele próprio diz: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
    35 até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés.
    Salmos 110:1
    Tradução Almeida 1 DISSE o SENHOR ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.
    Pedro também cita o Salmo 110 onde neste o primeiro é SENHOR(maiúsculo)e em Atos é Senhor?
    SITUAÇÃO 9
    Atos 3:22
    Tradução Almeida 22 Porque Moisés disse aos pais: O Senhor vosso Deus levantará, de entre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
    Deuteronômio 18:15
    Tradução Almeida 15 O SENHOR teu Deus te levantará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
    Pedro também cita Deuteronômio, onde o SENHOR(maiúsculo) já em Atos é Senhor?
    SITUAÇÃO 10
    1 Coríntios 2:16
    Tradução Almeida 16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
    Apesar da colocação do Senhor deixar uma dúvida de quem possa ser este Senhor, esse texto torna claro que as mentes de Deus e de Cristo são diferentes!
    SITUAÇÃO 11
    1 Timóteo 3:16
    Tradução Almeida 16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus que se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
    1 Timóteo 3:16
    Tradução Eletrônica:
    Blume & Vieira Ltda 16 E, sem

    ricardo bn 12 Julho, 2009 23:26
  • Olá Ricardo bn eu responder todas suas duvidas posso entra encontato com vc?

    Cleiton Acioli 10 Novembro, 2016 12:18